-
1 supprimer la douleur
гл.общ. обезболить, снять больФранцузско-русский универсальный словарь > supprimer la douleur
-
2 supprimer
v t1 faire disparaître أزال [ʔa'zaːla]♦ supprimer qqch à qqn انتزع ['ʔintazaʔʼa]2 قتل شخصا [qa'tala 'ʃaxsʼ]◊Un tueur à gages l'a supprimé. — قاتل مأجور صفاه/قتله
* * *v t1 faire disparaître أزال [ʔa'zaːla]♦ supprimer qqch à qqn انتزع ['ʔintazaʔʼa]2 قتل شخصا [qa'tala 'ʃaxsʼ]◊Un tueur à gages l'a supprimé. — قاتل مأجور صفاه/قتله
-
3 supprimer
vt1) отменять, упразднять, ликвидировать, уничтожатьsupprimer un impôt — отменить налогsupprimer un emploi — упразднить должностьsupprimer des difficultés — устранять трудности2) вычёркивать, вымарывать; опускать; пропускать; умалчиватьsupprimer les détails — опустить подробности, детали4) (qn) убить, ликвидировать кого-либо5) уст. скрывать• -
4 supprimer
v.tr. (lat. supprimere "enfoncer, étouffer", rac. premere "presser") 1. премахвам, отменям, закривам, съкращавам; supprimer des difficultés премахвам трудности; supprimer la douleur премахвам болката; 2. отнемам; supprimer qqch. а qqn. отнемам нещо на някого; 3. премълчавам, потулвам, унищожавам; se supprimer разг. самоубивам се. Ќ Ant. instituer, maintenir, proroger; additionner, adjoindre, introduire; faire, former. -
5 supprimer
v t1 faire disparaître -i yok etmek♦ supprimer qqch à qqn birinden elindekini almak2 birini ortadan kaldırmak◊Un tueur à gages l'a supprimé. — Bir paralı katil onu ortadan kaldırdı.
-
6 supprimer
supprimer [sypʀime]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = enlever, abolir) [+ mot] to delete (de from ) ; [+ mur, obstacle] to remove ; [+ emploi, poste] to axe ; [+ crédits, avantage] to withdraw ; [+ loi, taxe] to abolish ; [+ document, libertés] to suppress ; [+ publication] to ban ; [+ discrimination, inégalité, concurrence, pauvreté, chômage] to eliminateb. [+ avion, train, vol] to cancelc. ( = tuer) [+ témoin gênant] to eliminate2. reflexive verb* * *sypʀime
1.
1) to cut [emploi, poste]; to stop [aide, vibration]; to abolish [impôt, rationnement, institution]; to lift [sanction, restriction]; to lift, to abolish [contrôle, censure]; to remove [effet, cause, obstacle, mur]; to do away with [examen, classe]; to put an end to [pauvreté]; to withdraw [avantage, subvention]; to break, to end [monopole]; to eliminate [nuisance, défaut]; to repeal [loi]; to cease to allow [dérogation]; to cut off [argent de poche]; to cut out [sucre, sel]; to delete [mot, ligne]; to take [something] away [liberté]supprimer un train — ( annuler) to cancel a train; ( définitivement) to discontinue a service
2) ( tuer) euph to eliminate
2.
se supprimer verbe pronominal ( se suicider) to do away with oneself* * *sypʀime vt1) [emploi, poste, effectifs] to cutDeux mille emplois ont été supprimés dans le secteur public. — Two thousand jobs have been cut in the public sector.
2) [cloison, cause, anxiété] to remove3) [clause, mot] to delete4) [congés, service d'autobus] to cancelLe train de Londres a été supprimé. — The train to London has been cancelled.
5) [droit, pratique] to abolish, [privilèges] to withdraw6) [personne, témoin gênant] to eliminateIls ont supprimé les témoins gênants. — They eliminated the awkward witnesses.
7) (= confisquer)* * *supprimer verb table: aimerA vtr1 to cut [emploi]; to cut out [poste]; to stop [aide, crédit, vibration]; to abolish [impôt, rationnement, institution, peine de mort]; to lift [interdiction, sanction, restriction]; to lift, to abolish [contrôle, censure]; to remove [effet, cause]; to do away with [examen, classe]; to put an end to [pauvreté, discrimination]; to remove [obstacle, mur]; to withdraw [publicité, pension, permission, subvention, permis de conduire]; to remove, to withdraw [privilège, avantage]; to break, to end [monopole]; to eliminate [nuisance, défaut, gaspillage]; to repeal [loi]; to cease to allow [dérogation]; to cut off [argent de poche]; to cut out [sucre, sel]; to delete [mot, ligne]; to take [sth] away [liberté]; supprimer un train ( annuler) to cancel a train; ( définitivement) to discontinue a service;[syprime] verbe transitif1. [faire cesser - cause, effet] to do away with (inseparable) ; [ - habitude, obstacle] to get rid of (inseparable) ; [ - pauvreté, racisme] to put an end to (inseparable), to do away with (inseparable) ; [ - douleur] to kill, to stop ; [ - fatigue] to eliminate3. [annuler - loi] to repeal, to annul ; [ - projet] to do away with (inseparable) ; [ - allocation, prime] to withdraw, to stop4. [retirer]on va te supprimer ton permis de conduire they'll take away ou they'll withdraw your driving licence5. [enlever - opération, séquence] to cut (out), to take out (separable) ; [ - mot, passage] to deletesupprimer les étapes/intermédiaires to do away with the intermediate stages/the middlemen6. INFORMATIQUE tuer————————se supprimer verbe pronominal (emploi réfléchi) -
7 supprimer
sypʀimev1) abschaffen2) ( réprimer) unterdrücken3) (fam) beseitigen, töten4) ( éliminer) weglassen, auslassen5) INFORM löschensupprimersupprimer [sypʀime] <1>1 (enlever) Beispiel: supprimer un avantage/emploi à quelqu'un jdm einen Vorteil/eine Stelle streichen; Beispiel: supprimer le permis à quelqu'un jdm den Führerschein entziehen3 (faire disparaître) beseitigen fatigue, trace; stillen douleur; Beispiel: supprimer le sucre auf Zucker Accusatif verzichten4 (tuer) beseitigenBeispiel: se supprimer sich umbringen -
8 обезболить
-
9 снять боль
vgener. supprimer la douleur -
10 de pijn doen verdwijnen
de pijn doen verdwijnen -
11 verdwijnen
♦voorbeelden:de pijn doen verdwijnen • supprimer la douleurstilletjes verdwijnen • s'éclipserhet verdwijnen • la disparitionverdwijn! • va-t'en! -
12 tollo
tollo, ĕre, sustŭli, sublātum - tr. - - formes de parf. de la décad. tollerunt, Gloss. Isid. 1566; tollisset, Salv. Gub. 4, 15, 74; tollisse, Ulp. Dig. 46, 4, 13 --- parf. tuli dans l'expr. filium (liberos) ex aliqua tollere: Suet. Aug. 63; Cal. 7; Claud. 1; 27, etc. ; tulerat, Suet. Tib. 47 ; Domit. 3. - racine sanscr. tul-, tulajāmi; gr. ταλ-, τελ, in τλῆναι, τάλαντον; cf. tuli, tlātus (latus), tolerare. [st1]1 [-] lever, élever, soulever, rehausser, relever. - candelabrum tollere incipiunt, ut referrent Cic. Verr. 4, 65: ils se mettent à soulever le candélabre pour le remporter. - aliquem in caelum tollere, Cic. Rep. 1, 25: porter qqn au ciel. - saxa de terra tollere, Cic. Caec. 60: ramasser des pierres par terre. - se tollere a terra, Cic. Tusc. 5, 37: s'élever de terre [en parl. de plantes]. - aliquem in equum tollere, Cic. Dej. 28: monter qqn sur un cheval. - aliquem in currum tollere, Cic. Off. 3, 94: monter qqn sur un char. - aliquem in crucem tollere, Cic. Verr. 4, 24: mettre qqn en croix. - manus tollere, Cic. Ac. 2, 63: lever les mains au ciel. - manibus sublatis, Cic. Verr. 4, 5: au moyen de leurs mains levées en l'air. - signis e specula sublatus, Cic. Verr. 5, 93: feu s'élevant sur une hauteur. - oculos tollere, Cic. Fam. 16, 10, 2: lever les yeux. - tollere ancoras: lever l'ancre. - tollere puerum: - [abcl]a - soulever de terre un enfant (pour indiquer qu'on le reconnaît); reconnaître un enfant. - [abcl]b - élever un enfant. - si quod peperissem, id educarem ac tollerem, Plaut. Truc.: si je reconnaissais l'enfant que j'ai mis au monde et si je l'élevais. - ex Fadia liberos tollere, Cic. Phil. 13, 23: avoir des enfants de Fadia. - tollere signa: lever de terre les enseignes, décamper, se mettre en marche. [st1]2 [-] élever, relever (par la parole); répandre, divulguer. - Cic. de Or. 3, 104; Quint. 8, 6, 11; 10, 4, 1. - animos alicui tollere, Liv. 3, 67, 6: relever le courage de qqn. - aliquem tollere, Hor. S. 2, 8, 61: relever le moral de qqn (consoler qqn). - supra modum se tollens oratio, Quint.: discours pompeux. - vocem comoedia tollit, Hor.: la comédie élève le ton. - tu istam temere haud tollas fabulam, Plaut. Mil.: ne divulgue pas à la légère cette histoire. [st1]3 [-] ôter, enlever, emporter, piller, dérober. - tollere frumentum de area, Cic. Verr. 2, 3, 14 § 36: enlever le blé de l'aire. - tollere pecunias e fano, Caes.: piller le trésor d'un temple. - amicitiam e vita tollere, Cic. Lael. 47: enlever l'amitié de l'existence. - aliquid alicui tollere, Cic. Nat. 1, 121: enlever qqch à qqn. - praedam tollere, Caes. BG. 7, 14, 9: emporter du butin.. [st1]4 [-] supporter, endurer, subir. - Apollodorus poenas sustulit, Cic. Nat. D. 3: Apollodore subit son châtiment. [st1]5 [-] faire monter, prendre à bord, embarquer; faire monter au ciel, pousser (des cris). - naves, quae equites sustulerant, Caes. B. G. 4, 28: navires qui avaient embarqué les cavaliers. - altera navis ex veterana (legione) paulo minus ducentos sustulerat, Caes. BC. 3: un autre navire avait à son bord un peu moins de deux cents soldats d'une légion de vétérans. - tollite me, Teucri, Virg. En. 3, 601: prenez-moi à bord, Troyens. - clamorem in caelum tollere, Virg. En. 11, 745: pousser des cris vers les cieux. - clamorem ad sidera tollere, Virg. En. 2, 222: pousser des cris vers les cieux. - clamor tollitur, Cic. Verr. 4, 94: des cris sont poussés. - tollere cachinnum, Cic.: éclater de rire. [st1]6 [-] enlever, écarter, faire disparaître, supprimer, abroger, annuler, abolir, détruire, faire périr. - aliquem de medio tollere, Cic. Amer. 20: faire disparaître qqn. - aliquem e medio tollere, Liv. 24, 6, 1: faire disparaître qqn. - aliquem veneno tollere, Cic. Nat. 3, 81: supprimer qqn par le poison. - Carthaginem funditus tollere, Cic. Off. 1, 35: détruire Carthage de fond en comble. - dictaturam funditus ex re publica tollere (de Cic. Sest. 30) Cic. Phil. 1, 3: supprimer radicalement de l'Etat la dictature. - nomen ex libris tollere (de Cic. Tusc. 3, 41) Cic. Att. 13, 44, 3: rayer un nom d'un livre. - sublata benevolentia amicitiae nomen tollitur, Cic. Lael. 19: supprimer le dévouement, c'est supprimer le nom même de l'amitié. - errorem tollere, Cic. Rep. 1, 38: écarter l'erreur. - aliquem de medio tollere, Cic. Amer. 20: faire disparaître qqn. - aliquem e medio tollere, Liv. 24, 6, 1: faire disparaître qqn. - aliquem veneno tollere, Cic. Nat. 3, 81: supprimer qqn par le poison. - Carthaginem funditus tollere, Cic. Off. 1, 35: détruire Carthage de fond en comble. - tollere deos, Cic. Nat. 1: supprimer les dieux (nier l'existence des dieux). - tollere nomen: rayer un nom. - tollere legem: abolir une loi. - veteres leges novis legibus sublatae, Cic. de Or. 1, 247: anciennes lois abolies par des lois nouvelles. - diem tollere, Cic. Leg. 3, 40: faire perdre une journée (en gardant la parole pendant toute une séance au sénat). - diem tollere, Cic. Dom. 45: faire perdre une journée (en prenant les auspices ou en alléguant des excuses).* * *tollo, ĕre, sustŭli, sublātum - tr. - - formes de parf. de la décad. tollerunt, Gloss. Isid. 1566; tollisset, Salv. Gub. 4, 15, 74; tollisse, Ulp. Dig. 46, 4, 13 --- parf. tuli dans l'expr. filium (liberos) ex aliqua tollere: Suet. Aug. 63; Cal. 7; Claud. 1; 27, etc. ; tulerat, Suet. Tib. 47 ; Domit. 3. - racine sanscr. tul-, tulajāmi; gr. ταλ-, τελ, in τλῆναι, τάλαντον; cf. tuli, tlātus (latus), tolerare. [st1]1 [-] lever, élever, soulever, rehausser, relever. - candelabrum tollere incipiunt, ut referrent Cic. Verr. 4, 65: ils se mettent à soulever le candélabre pour le remporter. - aliquem in caelum tollere, Cic. Rep. 1, 25: porter qqn au ciel. - saxa de terra tollere, Cic. Caec. 60: ramasser des pierres par terre. - se tollere a terra, Cic. Tusc. 5, 37: s'élever de terre [en parl. de plantes]. - aliquem in equum tollere, Cic. Dej. 28: monter qqn sur un cheval. - aliquem in currum tollere, Cic. Off. 3, 94: monter qqn sur un char. - aliquem in crucem tollere, Cic. Verr. 4, 24: mettre qqn en croix. - manus tollere, Cic. Ac. 2, 63: lever les mains au ciel. - manibus sublatis, Cic. Verr. 4, 5: au moyen de leurs mains levées en l'air. - signis e specula sublatus, Cic. Verr. 5, 93: feu s'élevant sur une hauteur. - oculos tollere, Cic. Fam. 16, 10, 2: lever les yeux. - tollere ancoras: lever l'ancre. - tollere puerum: - [abcl]a - soulever de terre un enfant (pour indiquer qu'on le reconnaît); reconnaître un enfant. - [abcl]b - élever un enfant. - si quod peperissem, id educarem ac tollerem, Plaut. Truc.: si je reconnaissais l'enfant que j'ai mis au monde et si je l'élevais. - ex Fadia liberos tollere, Cic. Phil. 13, 23: avoir des enfants de Fadia. - tollere signa: lever de terre les enseignes, décamper, se mettre en marche. [st1]2 [-] élever, relever (par la parole); répandre, divulguer. - Cic. de Or. 3, 104; Quint. 8, 6, 11; 10, 4, 1. - animos alicui tollere, Liv. 3, 67, 6: relever le courage de qqn. - aliquem tollere, Hor. S. 2, 8, 61: relever le moral de qqn (consoler qqn). - supra modum se tollens oratio, Quint.: discours pompeux. - vocem comoedia tollit, Hor.: la comédie élève le ton. - tu istam temere haud tollas fabulam, Plaut. Mil.: ne divulgue pas à la légère cette histoire. [st1]3 [-] ôter, enlever, emporter, piller, dérober. - tollere frumentum de area, Cic. Verr. 2, 3, 14 § 36: enlever le blé de l'aire. - tollere pecunias e fano, Caes.: piller le trésor d'un temple. - amicitiam e vita tollere, Cic. Lael. 47: enlever l'amitié de l'existence. - aliquid alicui tollere, Cic. Nat. 1, 121: enlever qqch à qqn. - praedam tollere, Caes. BG. 7, 14, 9: emporter du butin.. [st1]4 [-] supporter, endurer, subir. - Apollodorus poenas sustulit, Cic. Nat. D. 3: Apollodore subit son châtiment. [st1]5 [-] faire monter, prendre à bord, embarquer; faire monter au ciel, pousser (des cris). - naves, quae equites sustulerant, Caes. B. G. 4, 28: navires qui avaient embarqué les cavaliers. - altera navis ex veterana (legione) paulo minus ducentos sustulerat, Caes. BC. 3: un autre navire avait à son bord un peu moins de deux cents soldats d'une légion de vétérans. - tollite me, Teucri, Virg. En. 3, 601: prenez-moi à bord, Troyens. - clamorem in caelum tollere, Virg. En. 11, 745: pousser des cris vers les cieux. - clamorem ad sidera tollere, Virg. En. 2, 222: pousser des cris vers les cieux. - clamor tollitur, Cic. Verr. 4, 94: des cris sont poussés. - tollere cachinnum, Cic.: éclater de rire. [st1]6 [-] enlever, écarter, faire disparaître, supprimer, abroger, annuler, abolir, détruire, faire périr. - aliquem de medio tollere, Cic. Amer. 20: faire disparaître qqn. - aliquem e medio tollere, Liv. 24, 6, 1: faire disparaître qqn. - aliquem veneno tollere, Cic. Nat. 3, 81: supprimer qqn par le poison. - Carthaginem funditus tollere, Cic. Off. 1, 35: détruire Carthage de fond en comble. - dictaturam funditus ex re publica tollere (de Cic. Sest. 30) Cic. Phil. 1, 3: supprimer radicalement de l'Etat la dictature. - nomen ex libris tollere (de Cic. Tusc. 3, 41) Cic. Att. 13, 44, 3: rayer un nom d'un livre. - sublata benevolentia amicitiae nomen tollitur, Cic. Lael. 19: supprimer le dévouement, c'est supprimer le nom même de l'amitié. - errorem tollere, Cic. Rep. 1, 38: écarter l'erreur. - aliquem de medio tollere, Cic. Amer. 20: faire disparaître qqn. - aliquem e medio tollere, Liv. 24, 6, 1: faire disparaître qqn. - aliquem veneno tollere, Cic. Nat. 3, 81: supprimer qqn par le poison. - Carthaginem funditus tollere, Cic. Off. 1, 35: détruire Carthage de fond en comble. - tollere deos, Cic. Nat. 1: supprimer les dieux (nier l'existence des dieux). - tollere nomen: rayer un nom. - tollere legem: abolir une loi. - veteres leges novis legibus sublatae, Cic. de Or. 1, 247: anciennes lois abolies par des lois nouvelles. - diem tollere, Cic. Leg. 3, 40: faire perdre une journée (en gardant la parole pendant toute une séance au sénat). - diem tollere, Cic. Dom. 45: faire perdre une journée (en prenant les auspices ou en alléguant des excuses).* * *Tollo, tollis, sustuli, penul. corr. et apud antiquos tetuli, sublatum, pen. prod. tollere. Cic. Eslever en hault, Haulser.\Tectum altius tollam. Cic. Je haulseray ma maison plus hault.\Tollere de terra lapides. Cicero. Recueillir pour jecter contre aucun.\A terra se tollere altius. de herbis et arboribus dicitur. Cicero. Croistre.\Animos tollere. Liuius. S'enfierir et enorgueillir, Eslever son coeur et son courage, Devenir haultain.\Cachinnum tollere. Cic. Se prendre à rire oultre mesure.\In caelum tollere. Cic. Lever jusques au ciel, Louer haultement.\Clamorem tollere. Cic. S'escrier.\Tollere in collum. Plaut. Lever sur son col.\Cornua tollere in aliquem. Horat. Dresser les cornes contre aucun pour le heurter, S'apprester pour l'oultrager de parolles, ou autrement, et luy resister.\In crucem tollere. Liuius. Pendre au gibet, Lever en croix, Crucifier.\Gradum tollere. Plaut. Marcher.\Humo se tollere. Ouid. Se lever de terre.\Humo se tollere, per translationem. Virgil. Acquerir bruit et renommee.\Laudes alicuius in astra tollere. Cic. Louer jusques au ciel.\Laudibus tollere aliquid. Cic. Louer quelque chose.\Minas tollere. Virgil. Menacer.\Oculos tollere contra aliquem. Lucret. Lever les yeulx contre aucun, Luy repugner et contredire.\Risum tollere. Horat. Rire, Se prendre à rire.\In sublime tollere. Plin. Eslever en hault.\Aliquem tollere. Cic. Prendre avec soy pour cheminer, Emmener avec soy.\Tollere. Plaut. Oster, Tollir.\Tolle hanc patinam. Plaut. Oste.\Propera puerum tollere hinc ab ianua. Terent. Oster, Enlever, Emporter, Tollir.\Ea quae in Magistratu gessisti, sustulit, atque irrita iussit esse. Cic. Il a quassé, aboli, et anullé.\Tollere. Sueton. Tuer, Faire mourir.\Quis neget AEneae magna de stirpe Neronem? Sustulit hic matrem, sustulit ille patrem. Suet. Nero a tué sa mere, Eneas a porté son pere sur ses espaules.\Aditus templorum demolitione sublati. Cic. Rompuz et desmoliz.\AEs alienum tollere. Plin. iunior. Payer les debtes.\Anchoras tollere. Caesar. Lever les ancres, ou oster, Desancrer.\Aurum tollere. Liu. Prendre à soy, Enlever, Emporter.\Consuetudinem tollere. Cic. Tollir une coustume, Abolir.\Consules tollere. Brut. ad Ciceronem. Oster de ce monde, Tuer.\De medio aliquem tollere. Cic. Tuer.\De oratione sua aliquem tollere. Cic. Ne le nommer plus.\De foro aliquem clamore tollere. Cic. Le chasser et bannir hors par crier.\Aliquem e ciuitate tollere. Cic. Bannir et chasser.\E medio aliquem tollere. Liu. Tuer.\E numero tollere. Cic. Oster et tollir du nombre.\Ex rerum natura aliquem tollere. Cic. Oster et tollir d'entre les hommes, Le tuer.\Ferro tollere aut veneno aliquem. Cic. Tuer, Mettre à mort.\Fidem de foro tollere. Cic. Chasser credit.\Inducias tollere. Liu. Rompre les treves.\Legem tollere. Cic. Violer et rompre, ou Tollir et abolir.\Manu tollere. Plin. Prendre à la main.\Manus tollere ab re aliqua. Ouidius. Oster les mains de dessus quelque chose.\Memoriam alicuius rei funditus tollere. Cic. Faire qu'il ne soit plus memoire d'aucune chose.\Metum tollere. Caesar. Oster et chasser toute crainte.\Moram tollere. Cic. Se haster.\Nomen alicuius ex omnibus libris tollere. Cic. Effacer.\Ab officio tollere. Cic. Priver et desmettre de quelque office.\Querelas tolle. Horat. Ne te complains plus.\Testimonio aliquem tollere. Cicero. Le destruire par son tesmoignage.\Tormentum tollere per cucurbitulas. Cels. Appaiser et faire cesser une grande douleur et torment par application de ventoses.\Vrbem funditus tollere. Cic. Ruiner et destruire du tout.\Tollere liberos, siue pueros, pro Suscipere. Plin. iunior. Avoir des enfants de sa femme.\Tollere. Plaut. Nourrir.\Furtim tollere aliquem. Virg. Le nourrir et eslever secretement.\Tollere. Plaut. Differer, Prolonger. -
13 disparaître
disparaître° [dispaʀεtʀ]➭ TABLE 57 intransitive verba. ( = ne plus être visible) to disappear ; ( = mourir) [personne] to die ; [race, civilisation] to die outb. faire disparaître [prestidigitateur] to make disappear ; [+ document] to get rid of ; [+ tache, trace, obstacle, difficulté] to remove ; [+ personne] to eliminate ; [+ crainte] to dispel* * *dispaʀɛtʀverbe intransitif1) ( devenir invisible) to disappearfaire disparaître tout un gâteau — to gobble up (colloq) a whole cake
2) ( devenir introuvable) [objet, personne] to disappear; ( soudainement) to vanish3) ( être supprimé) [douleur, odeur] to go; [tache] to come out; [difficulté] to disappear; [craintes] to vanish; [fièvre] to subsidefaire disparaître — to get rid of [douleur, pellicules, pauvreté, trouble]; to remove [tache]; to make [something] extinct [espèce]
faire disparaître quelqu'un — euph to get rid of somebody
voir disparaître — to witness the end of [civilisation, culture]
* * *dispaʀɛtʀ vi1) (= ne plus donner signe de vie) to disappear2) (à la vue) to disappear, to vanish, (être voilé) to be hidden, to be concealed3) (= être manquant) to disappearTrois fourchettes en argent ont disparu. — Three silver forks have disappeared.
4) (= se perdre) [traditions] to die out5) (= décéder) to pass awayfaire disparaître [objet, tache, trace] — to remove, to get rid of, [personne, documents] to get rid of, (tour de magie) to make disappear
Ils ont fait disparaître tous les documents compromettants. — They got rid of all the incriminating documents.
* * *disparaître verb table: connaître vi1 ( devenir invisible) to disappear; disparaître de la scène politique to disappear from the political scene; disparaissez! out of my sight!; le soleil disparaît à l'horizon the sun is dipping below the horizon; le village disparaissait sous la neige the village was hidden by the snow; faire disparaître tout un gâteau to gobble down○ a whole cake;2 ( devenir introuvable) [objet, personne] to disappear; ( soudainement) to vanish; l'avion a disparu au-dessus de l'Atlantique the plane disappeared somewhere over the Atlantic; disparaître sans laisser de traces to disappear without trace; des centaines de personnes disparaissent chaque année hundreds of people go missing every year; faire disparaître qch to remove sth [objet];3 ( être supprimé) [douleur, odeur] to go; [tache] to come out; [difficulté] to disappear; [craintes] to vanish; [enflure] to go down; [fièvre] to subside; faire disparaître to get rid of [douleur, symptôme, trouble]; to remove [tache]; to dispel [crainte]; to make [sth] go down [enflure]; to make [sth] extinct [espèce]; to clear [pellicules, acné]; to eradicate [pauvreté, criminalité];4 euph ( mourir) to die, to go euph; ( cesser d'exister) [civilisation] to die out; [espèce] to become extinct; faire disparaître qn euph to get rid of sb; voir disparaître qch to witness the end of sth [civilisation, culture]; quand j'aurai disparu when I'm gone; disparaître en mer to be lost at sea; disparaître corps et bien gén to be lost without trace; Naut to sink without trace.[disparɛtr] verbe intransitif1. [se dissiper - peur, joie] to evaporate, to fade, to disappear ; [ - douleur, problème, odeur] to disappear ; [ - bruit] to stop, to subside ; [ - brouillard] to clear, to vanisha. [généralement] to remove somethingb. [supprimer] to get rid of something‘tout doit disparaître’ ‘everything must go’faire disparaître quelqu'un/quelque chose to conceal somebody/something4. [ne plus exister - espèce, race] to die out, to become extinct ; [ - langue, coutume] to die out, to disappear -
14 strike
A n2 gen, Mil ( attack) attaque f (on, against contre) ; air/pre-emptive strike attaque aérienne/préventive ;3 Mining ( discovery) découverte f (d'un gisement) ; to make a strike trouver or découvrir un gisement ; diamond strike découverte d'un gisement de diamants ; lucky strike fig coup m de chance ;4 ( clock mechanism) sonnerie f ;6 Fishg touche f.1 ( hit) [person, stick, bat] frapper [person, object, ball] ; [torpedo, missile] frapper, toucher [target, vessel] ; [ship, car, person] heurter [rock, tree, pedestrian] ; to strike sb on the head/in the face [person] frapper qn à la tête/au visage ; [object] heurter qn à la tête/au visage ; to strike sth with taper qch avec [stick, hammer] ; she struck the table with her fist ( deliberately) elle a frappé du poing sur la table ; he struck his head on the table il s'est cogné la tête contre la table ; his head struck the table sa tête a heurté la table ; lightning struck the house/struck him la foudre est tombée sur la maison/l'a frappé ; to be struck by lightning [tree, house, person] être touché par la foudre ; to strike sb to the ground ( with fist) faire tomber qn d'un coup de poing ; ( with stick) faire tomber qn d'un coup de bâton ; to strike sb a blow lit, fig porter un coup à qn ; to strike the first blow lit, fig porter le premier coup ; to strike sb dead [lightning, God] foudroyer qn ; [person] porter un coup mortel à qn ; to be struck blind/dumb litér être frappé de cécité/de mutisme ; to be struck dumb with amazement être frappé d'étonnement ;2 ( afflict) [quake, famine, disease, storm, disaster] frapper [area, people] ; ‘earthquake strikes San Francisco’ journ ‘San Francisco secoué par un tremblement de terre’ ; the pain strikes when I bend down je ressens cette douleur lorsque je me baisse ; to strike terror into sb ou sb's heart frapper qn de terreur ;3 ( make impression on) [idea, thought] venir à l'esprit de [person] ; [resemblance] frapper [person] ; to be struck by être frappé par ; an awful thought struck me une horrible pensée m'est venue à l'esprit ; a terrible sight struck my eyes un horrible spectacle s'est présenté à mes yeux ; it strikes me as funny/stupid that je trouve drôle/bête que (+ subj) ; it strikes me as mean of them to do je trouve que c'est méchant de leur part de faire ; to strike sb as odd/absurd paraître or sembler étrange/absurde à qn ; he strikes me as an intelligent man il me paraît intelligent ; it strikes me as a good idea to do cela me paraît or me semble une bonne idée de faire ; did anything strike you as odd? as-tu remarqué quelque chose de bizarre? ; how does the idea strike you? qu'est-ce que vous pensez de cette idée? ; how did he strike you? quelle impression vous a-t-il faite? ; it strikes me (that) à mon avis ; it struck him that here was the opportunity il s'est dit soudain que c'était l'occasion ; I was struck ○ with him/it il/ça m'a plu ; she wasn't very struck ○ with it ça ne lui a pas beaucoup plu ; to be struck on ○ GB être entiché ○ de ;4 (discover, come upon) découvrir, tomber sur ○ [oil, gold] ; trouver, tomber sur ○ [road] ; rencontrer, tomber sur ○ [rock, concrete, obstacle] ; to strike a rich vein of humour trouver une riche source d'humour ;5 ( achieve) conclure [accord, bargain] ; to strike a balance trouver le juste milieu (between entre) ;6 ( ignite) frotter [match] ; to strike a spark from a flint produire une étincelle en frottant un silex ;7 [clock] sonner [time] ; the clock struck six la pendule a sonné six heures ; it had just struck two deux heures venaient de sonner ;8 ( delete) supprimer, rayer [word, sentence, comment] ; to order sth to be struck from the record ordonner que qch soit supprimé or rayé du procès-verbal ;9 ( dismantle) démonter [tent, scaffolding] ; to strike camp lever le camp ; to strike one's colours Mil abaisser les couleurs ; to strike the set Theat démonter le décor ;1 ( deliver blow) [person] frapper ; ( collide) [bomb, shell] tomber ; to strike short of the target tomber à côté de la cible ; my head struck against a beam ma tête a heurté une poutre, je me suis cogné la tête contre une poutre ; to strike at attaquer ;2 ( attack) [killer, rapist, disease, storm] frapper ; [army, animal, snake] attaquer ; the terrorists have struck again les terroristes ont encore frappé ; disaster struck la catastrophe s'est produite ; ‘when pain strikes, take Calmaways’ ‘en cas de douleur, prenez des Calmaways’ ; to strike at attaquer [target] ; this strikes at the heart of the democratic system cela frappe au cœur du système démocratique ; to strike at the root of the problem s'attaquer à la racine du problème ; Henry strikes again ○ ! hum Henry nous en a fait encore une ○ ;3 Ind, Comm faire (la) grève ; to strike for/against faire (la) grève pour obtenir/pour protester contre ;4 [match] s'allumer ;5 [clock, time] sonner ; six o'clock struck six heures ont sonné ;6 ( proceed) to strike north/inland prendre au nord/vers l'intérieur des terres ; to strike across prendre à travers [field, country] ;7 Hort [cutting, plant] prendre (racine) ;8 Fishg [fish] mordre.to have two strikes against one US être désavantagé.■ strike back ( retaliate) riposter (at à).■ strike down:▶ strike [sb] down, strike down [sb] [person] faire tomber, terrasser ; to be struck down by ( affected) être frappé par [illness] ; ( incapacitated) être terrassé par [illness] ; être abattu de [bullet].■ strike off:▶ strike off ( go off) prendre (across à travers ; towards vers) ;▶ strike [sth] off, strike off [sth]1 ( delete) rayer [item on list, name] ;2 Print tirer [copy] ;▶ strike [sb/sth] off rayer [qn/qch] de [list] ; to be struck off the roll [doctor] être radié de l'ordre des médecins ; [barrister] être rayé du barreau.■ strike out:1 ( hit out) frapper ; he struck out blindly il a frappé à l'aveuglette ; to strike out at lit attaquer [adversary] ; fig s'en prendre à [critics, rival] ;2 ( proceed) to strike out towards s'élancer vers ; fig to strike out in new directions adopter de nouvelles orientations ; to strike out on one's own gen voler de ses propres ailes ; ( in business) s'établir à son compte ;3 US ( in baseball) être éliminé ;4 ○ US ( fail) ne pas parvenir à ses fins ;■ strike up:▶ strike up [band, orchestra] commencer à jouer ; [singer, choir] commencer à chanter ; the band struck up with a waltz l'orchestre a attaqué une valse ;▶ strike up [sth] ( start) [band, orchestra] attaquer [tune, piece] ; [singer, choir] entamer [song, tune] ; to strike up an acquaintance with faire connaissance avec ; to strike up a conversation with engager la conversation avec ; to strike up a friendship with se lier d'amitié avec ; they struck up a friendship ils sont devenus amis ; to strike up a relationship with établir des rapports avec. -
15 kill
kill [kɪl](a) (person, animal) tuer;∎ to kill oneself se tuer, formal se donner la mort;∎ the frost killed the flowers le gel a tué les fleurs;∎ I'll finish it even if it kills me j'en viendrai à bout même si je dois me tuer à la tâche;∎ don't kill yourself working ne te tue pas au travail;∎ this'll kill you or cure you! si ça ne te fait pas de mal, ça te fera peut-être du bien!;∎ humorous he didn't exactly kill himself to find a job il ne s'est pas trop fatigué pour trouver du travail;∎ humorous don't kill yourself! ne te fatigue pas trop!, ne te tue pas à la tâche!;∎ if you tell them, I'll kill you! si tu leur dis, je te tue!;∎ this joke will kill you cette plaisanterie va te faire mourir de rire;∎ they were killing themselves (laughing or with laughter) ils étaient morts de rire;∎ proverb to kill two birds with one stone faire d'une pierre deux coups;∎ to kill time tuer le temps∎ these shoes are killing me ces chaussures me font souffrir le martyre;∎ my back's killing me j'ai très ou horriblement mal au dos□ ;∎ the heat will kill you tu vas crever de chaleur(c) (put an end to) tuer, mettre fin à;∎ the accident killed all his hopes of becoming a dancer avec son accident ses espoirs de devenir danseur se sont évanouis ou envolés∎ this injection should kill the pain cette piqûre devrait atténuer la douleur;∎ to kill the sound étouffer ou amortir le son∎ the Senate killed the appropriations bill le Sénat a fait échouer le projet de loi de finances∎ Press the editor had to kill the story le rédacteur en chef a dû supprimer l'article∎ to kill the engine arrêter le moteur;∎ to kill the lights éteindre les lumières□tuer;∎ to shoot to kill tirer dans l'intention de tuer;∎ Bible thou shalt not kill tu ne tueras point;∎ it's a case of kill or cure c'est un remède de cheval;∎ familiar I'd kill for a beer je me damnerais pour une bière3 noun(a) (act of killing → animal) mise f à mort;∎ the tiger had made three kills that week le tigre avait tué à trois reprises ou avait fait trois victimes cette semaine-là;∎ to be in at the kill assister au coup de grâce;∎ to move in for the kill donner ou porter le coup de grâce∎ the kill was plentiful la chasse a été bonne∎ figurative high prices could kill off the tourist trade des prix élevés pourraient porter un coup fatal au tourisme(b) (fictional character) faire mourir -
16 kill
A n1 (in bullfighting, hunting) mise f à mort ; to be in at the kill lit assister à la mise à mort ; I wanted to be in at the kill fig je voulais assister au dénouement ;2 ( prey) proie f.B vtr1 ( cause to die) tuer [person, animal] ; he killed her with a knife il l'a tuée avec un couteau ; he was killed by the disease la maladie l'a tué ; he was killed by a drunken driver il a été tué par un conducteur ivre ; they killed one another ou each other ils se sont entre-tués ; killed outright tué sur le coup ; drink is slowly killing him l'alcool le détruit lentement ; killed in action ou battle tombé au champ d'honneur ; I'll do it, even if it kills me ○ ! je le ferai, même si je dois y laisser ma peau ○ ! ; I could have killed her! je l'aurais tuée! ; she didn't say anything, but if looks could kill… elle n'a rien dit mais ses yeux lançaient des éclairs ;2 ○ ( make effort) it wouldn't kill you to turn up on time cela ne te ferait pas de mal d'arriver à l'heure ;3 ○ ( hurt) my feet are killing me j'ai mal aux pieds ; what kills me is not knowing ce qui me tue, c'est de ne pas savoir ;4 (end, stop) arrêter [rumour] ; supprimer [paragraph, story] Journ ; faire échouer [idea, proposal] ; it killed her chances of getting a job cela a anéanti toutes ses chances d'obtenir un emploi ; that remark killed the conversation dead cette remarque a jeté un froid dans la conversation ;5 ( deaden) tuer [smell, flavour] ; smoking kills the appetite fumer ôte tout appétit ; to kill the pain faire disparaître la douleur ;7 ( spend) to kill time tuer le temps (by doing en faisant) ; I have two hours to kill j'ai deux heures à attendre ;8 ○ ( amuse) what kills me is that he knew all along le plus drôle, c'est qu'il le savait déjà.C vi [cancer, drinking] tuer.D v refl to kill oneself se suicider ; to kill oneself doing fig se tuer à faire ; don't kill yourself! iron surtout ne te fatigue pas trop! ; to kill oneself laughing être mort de rire ; they were all killing themselves laughing ils étaient tous morts de rire.■ kill off:▶ kill off [sth], kill [sth] off détruire [weeds, crops] ; éliminer [pests, opponents] ; he kills off the heroine in the third act il fait mourir l'héroïne au troisième acte.
См. также в других словарях:
supprimer — [ syprime ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1380; lat. supprimere « enfoncer, étouffer », de premere « presser » 1 ♦ Vx Empêcher de se manifester, en cachant, en n exprimant pas. « Le sommeil suffoque et supprime les facultés de notre âme »… … Encyclopédie Universelle
DOULEUR — Les mécanismes neurophysiologiques qui provoquent chez l’homme une sensation de douleur ne sont pas encore totalement connus. Deux conceptions s’affrontent depuis longtemps. Pour les uns, la douleur aurait, comme les autres sensations spécifiques … Encyclopédie Universelle
Accouchement sans douleur — L’accouchement sans douleur (ASD) est un ensemble de techniques visant à supprimer l’angoisse et les douleurs de l’accouchement par une préparation durant la grossesse et l’utilisation de techniques complémentaires pendant l’accouchement, et par… … Wikipédia en Français
Mal de dos — D’après les chiffres relevés en France, l’origine du mal de dos est mal identifiée dans 95 % des cas et 5 % des personnes de plus de trente ans souffrant d’un mal de dos ne sont pas soulagées par un traitement médicamenteux. C’est… … Wikipédia en Français
Anesthesie-reanimation — Anesthésie réanimation L anesthésie réanimation est la branche de la médecine qui se consacre à : l anesthésie : anesthésie générale et anesthésie loco régionale : endormissement complet ou partiel du patient afin de pouvoir… … Wikipédia en Français
Anesthésie-réanimation — L anesthésie réanimation est la branche de la médecine qui se consacre à : l anesthésie : abolition partielle ou totale de la sensibilité douloureuse (assortie dans le cas de l anesthésie générale d une perte de conscience et d une… … Wikipédia en Français
Anesthésiologie — Anesthésie réanimation L anesthésie réanimation est la branche de la médecine qui se consacre à : l anesthésie : anesthésie générale et anesthésie loco régionale : endormissement complet ou partiel du patient afin de pouvoir… … Wikipédia en Français
Anesthésiologie-réanimation — Anesthésie réanimation L anesthésie réanimation est la branche de la médecine qui se consacre à : l anesthésie : anesthésie générale et anesthésie loco régionale : endormissement complet ou partiel du patient afin de pouvoir… … Wikipédia en Français
Anesthésiste-réanimateur — Anesthésie réanimation L anesthésie réanimation est la branche de la médecine qui se consacre à : l anesthésie : anesthésie générale et anesthésie loco régionale : endormissement complet ou partiel du patient afin de pouvoir… … Wikipédia en Français
Épicure — Pour les articles homonymes, voir Épicure (homonymie). Épicure (Ἐπίκουρος) Philosophe Grec Antiquité … Wikipédia en Français
Epicure — Épicure Pour les articles homonymes, voir Epicure (homonymie). Épicure (Ἐπίκουρος) Philosophe Grec Antiquité … Wikipédia en Français